Starofrancouzské zpěvy milostné i rozmarné /
Výbor z francouzské středověké poezie obsahuje drobné epické skladby a veršované povídky, které citlivě a nenapodobitelným způsobem přetlumočil frankofil, básník a překladatel Hanuš Jelínek. Hanuš Jelínek vydal tyto překlady středověké lidové poezie poprvé roku 1936 a zařadil do nich texty, které po...
Hlavní autor: | Jelínek, Hanuš, 1878-1944 |
---|---|
Médium: | Elektronická kniha |
Jazyk: | Česky |
Vydáno: |
Praha :
Městská knihovna v Praze,
2017
|
Vydání: | V MKP 1. vydání |
Edice: |
E-knihovna
|
On-line přístup: |
Odkaz na plný text |
Štítky: |
Přidat štítek
Žádné štítky neexistují, buďte první, kdo přidá svůj vlastní štítek!
|
Shrnutí: |
Výbor z francouzské středověké poezie obsahuje drobné epické skladby a veršované povídky, které citlivě a nenapodobitelným způsobem přetlumočil frankofil, básník a překladatel Hanuš Jelínek. Hanuš Jelínek vydal tyto překlady středověké lidové poezie poprvé roku 1936 a zařadil do nich texty, které pocházejí ponejvíce z dílny kočujících žonglérů či minesengrů. Objevují se zde i dva příběhy první francouzské básnířky Marie de France (O dvou milencích a báseň o rytíři Eliducovi) , která sice žila na anglickém dvoře, ale psala a tvořila v mateřském jazyce, a to pravděpodobně v letech 1160-1175. V doslovu k tomuto souboru Hanuš Jelínek přiznává, že se pokusil o to, aby "českým veršem zachytil ducha, intonaci a vůni těchto půvabných skladbiček: vroucnost a citovou hloubku u Marie de France, naivní a hlubokou víru v legendách" a především "upřímnost, bystrý vtip, životní moudrost, zlomyslný vtip a zdravý humor" v mnohdy až obscénně, ironicky a posměšně laděných veršovaných povídkách. |
---|---|
Fyzický popis: |
1 online zdroj (130 stran) ; |
ISBN: |
978-80-7587-233-3 978-80-7587-232-6 978-80-7587-234-0 978-80-7587-235-7 |